Category: Grammar, pure – Γραμματική

Θέματα Γραμματικής

Όλοι κάνουμε λάθη …

Ακόμα και οι «untouchables” της Washington Post. Η εφημερίδα αυτή μαζί με μια «χούφτα” από άλλα έντυπα έχουν καθιερωθεί σαν τα Legends της δημοσιογραφίας. Μας έχουν συνηθίσει να τα βλέπουμε σαν άμεμπτα, άσπιλα, αλάνθαστα, ακηλίδωτα (κι όσα ακόμα επίθετα κι αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε, μπορείτε άφοβα). Έχουμε συνηθίσει σε υψηλού επιπέδου δημοσιογραφία. Πλαισιωμένη με άριστη …

Συνέχεια ανάγνωσης

Υποκοριστικά κ.α. π.χ.: το γατάκι, το σκυλάκι και το … φεγγαράκι

Όπως έχω ξαναπεί τα Ελληνικά είναι μία «δυνατή” γλώσσα με τεράστια ευελιξία στην εφαρμογή της, και με απεριόριστα περιθώρια γλωσσοπλασίας. Πάρτε για παράδειγμα τα υποκοριστικά που έχουμε καθώς και τα αντίθετά τους τα μεγεθυντικά/αυξητικά: παιδί, παιδάκι, παιδούλα, αλλά και παίδαρος γάτα, γατάκι, γατούλα, γατούλης, Μπορείς σχεδόν σε όλα τα ουσιαστικά να προσθέσεις μία από τις …

Συνέχεια ανάγνωσης

Μεταφράζοντας λέξεις: μερικές φορές είναι δύσκολη υπόθεση

Δεν πρέπει να προσπαθούμε πάντα να βρούμε μία κατά λέξη μετάφραση ή αντιστοίχιση των λέξεων ή της σύνταξης από τη μία γλώσσα στην άλλη. Πάρτε για παράδειγμα τη λέξη «ουρά”. Στα Αγγλικά αντιστοιχεί (μεταφράζεται) σε δύο διαφορετικές λέξεις με τελείως διαφορετικά νοήματα: α. tail που σημαίνει την ουρά του ζώου, του αεροπλάνου, κ.α. παρόμοια που …

Συνέχεια ανάγνωσης

Πολλά αεροπλάνα: πως το λέμε στα Αγγλικά?

Παρόλο που υπάρχουν και οι λέξεις plane και airplane (στα Βρετανικά Αγγλικά λέγεται και aeroplane) η οποία σημαίνει αυστηρά αεροπλάνο, συχνή είναι και η χρήση της λέξης aircraft που περιλαμβάνει όλες τις ιπτάμενες μηχανές (αεροπλάνα, αερόστατα, ελικόπτερα). Οι λέξεις plane και airplane (aeroplane) έχουν κανονικό πληθυντικό: planes, airplanes (aeroplanes). Όμως δεν ισχύει το ίδιο για …

Συνέχεια ανάγνωσης

-s για το 3ο πρόσωπο στον ενεστώτα, -ing για το γερούνδιο? Όχι όμως πάντα!

Είναι καλοκαιράκι, έχουμε λίγο παραπάνω ελεύθερο χρόνο, ώρα για μια μικρή επανάληψη. Για να σχηματίσουμε το 3ο πρόσωπο στον απλό ενεστώτα προσθέτουμε -s στο θέμα του ρήματος. Σωστά? Σωστά, αλλά υπάρχουν και κάποιες λίγες εξαιρέσεις: εδώ. Για να σχηματίσουμε τον απλό αόριστο και την μετοχή αορίστου προσθέτουμε -ed. Σωστά? Σωστά, αλλά υπάρχουν και κάποιες λίγες εξαιρέσεις: …

Συνέχεια ανάγνωσης

Μου αρέσουν τα ψάρια: πως το λέμε στα Αγγλικά?

Τώρα που είναι και καλοκαιράκι και πάμε και σε καμμιά παραλία ή σε κανένα νησάκι, σίγουρα τα ψαράκια είναι ένα από τα αγαπημένα μας πιάτα. Για κάποιους είναι και το αγαπημένο τους χόμπι. Ένα λάθος που γίνεται συχνά είναι ο πληθυντικός του ουσιαστικού. Στις περισσότερες περιπτώσεις δεν πρέπει να προσθέσουμε -s για να τον σχηματίσουμε. …

Συνέχεια ανάγνωσης

Oracle, influence, convince και άλλες λέξεις

Με βάση αποκλειστικές πληροφορίες που έφτασαν πριν από λίγο στ’αφτιά μας, μετά το συνεχιζόμενο impasse στις διαπραγματεύσεις μεταξύ Ελλάδας και δανειστών, οι G7 (Group of 7 most developed nations, πλέον ανεπτυγμένων εθνών) αποφάσισαν ν’ακολουθήσουν έναν τελείως διαφορετικό δρόμο: θα εγκαταλείψουν το ειδυλλιακό Schloss Elmau και από αύριο κιόλας θα συνεχίσουν τις συζητήσεις τους στους Δελφούς με …

Συνέχεια ανάγνωσης

Θυμάστε τα modals?

Θυμάστε ότι έχουμε μια ειδική κατηγορία από βοηθητικά ρήματατα, που τα λέμε modals? Ευκαιρία για μία επανάληψη και αυτή τη φορά με τη βοήθεια οπτικά παρουσιασμένου μαθήματος μέσω του Youtube. Στο εξής λοιπόν, όταν βλέπετε αυτή την εικόνα, θα μπορείτε να παρακολουθήσετε το θέμα/μάθημα και σε μορφή βίντεο. Δείτε λοιπόν κατ’ευθείαν το βίντεο στο Youtube κλικίζοντας την …

Συνέχεια ανάγνωσης

Present ή Present progressive: Signal words to the rescue!

Όπως είχαμε γράψει και στή σχετική σελίδα για τη χρήση των χρόνων του παρόντος, θα χρησιμοποιήσουμε τον απλό ενεστώτα (simple present) για μία πράξη που κάνουμε πάντα, για μία συνήθεια, ενώ για να μία πράξη που γίνεται αυτή τη στιγμή που μιλάμε, δηλ. βρίσκεται σε εξέλιξη ακριβώς τώρα, θα χρησιμοποιήσουμε τον present continuous (ή progressive). …

Συνέχεια ανάγνωσης

Προφορά s/sh και i/ea/ee

Έχουμε ξαναπεί για την σημασία της προφοράς στη σχετική σελίδα. Eδώ θα εξετάσουμε μία περίπτωση όπου η λάθος προφορά μπορεί να προκαλέσει ακόμα και σημαντικές παρεξηγήσεις. Συγκεκριμένα θα δούμε 4 λέξεις που έχουν την ίδια βασική δομή αλλά διαφέρει κάθε φορά η προφορά του s/sh,  δηλ. λεπτό τη μία φορά και παχύ την άλλη, καθώς …

Συνέχεια ανάγνωσης

Do ή Make?

«Τι κάνεις?” ρωτάει ο ένας. «Καλά”, απαντάει ο άλλος. «Όχι εννοώ τι ακριβώς κάνεις αυτή τη στιγμή?”, επιμένει ο πρώτος. «Αυτή τη στιγμή κάνω παστίτσιο”, διευκρινίζει ο δεύτερος. Στα Ελληνικά κάνουμε πολλά πράγματα με το ίδιο ρήμα: κάνω. Οι Αγγλόφωνοι, αν και φημισμένοι για την αγάπη τους για την οικονομία, σ’αυτό το σημείο δεν μπορούν …

Συνέχεια ανάγνωσης

Who, whose, whom, which και that: πως να μην τα μπερδεύετε

Σας προκαλούν σύγχυση? Αν ναι, δικαιολογημένα. Κάποια απ’ αυτά είναι αρκετά δύσκολο να τα συνηθίσει κανείς. Όμως στην πραγματικότητα, τα περισσότερα απ’ αυτά είναι λίγο ευκολότερα για Ελληνόφωνους απ’ ότι για τους ίδιους τους Αγγλόφωνους. Ο λόγος είναι ότι στα Ελληνικά έχουμε πτώσεις. Χάρις σ’ αυτό, οι τρεις πρώτες απ’ αυτές τις πέντε αναφορικές αντωνυμίες, …

Συνέχεια ανάγνωσης

If I had had more money, I would’ve …

Σας παραξένεψε το διπλό had? Νομίσατε ίσως ότι πρόκειται για  typo (τυπογραφικό λάθος)? Δεν είναι όμως! Ας δούμε γιατί. Βήμα-βήμα: 1. Πως είπαμε ότι σχηματίζεται το Type3 Conditional? – Με Past Perfect στο If Clause. 2. Πως σχηματίζεται ο Past Perfect? – Με το had (βοηθητικό ρήμα) και το Past Pariciple του ρήματος της πρότασης, …

Συνέχεια ανάγνωσης

My or Mine?

Πολύ συχνά μπερδευόμαστε ανάμεσα στα my και mine. Παρόλο που μοιάζουν πολύ μεταξύ τους (κι αυτός είναι κι ο λόγος που προκαλούν τόση σύγχυση), δεν είναι και τόσο δύσκολο το να μάθουμε να τα ξεχωρίζουμε και να τα χρησιμοποιούμε σωστά. Έχει να κάνει με το ότι το πρώτο είναι κτητικό επίθετο ανώ το δεύτερο είναι κτητική …

Συνέχεια ανάγνωσης

Μια ειδική χρήση του αορίστου άρθρου

Στα Ελληνικά λέμε, για παράδειγμα: ’’κάποιος Κύριος Γεωργίου σας ζήτησε’’. Μιλάμε για κάποιον Κύριο Γεωργίου που σε μας είναι άγνωστος. Δεν ξέρουμε (και δεν έχει σημασία) αν αυτός στον οποίο απευθυνόμαστε γνωρίζει τον κ. Γεωργίου ή όχι. Θα μπορούσαμε να πούμε: ’’ένας κάποιος κ. Γεωγρίου σας ζήτησε’’, αλλά τις περισσότερες φορές θα του θεωρήσουμε πλεονασμό. …

Συνέχεια ανάγνωσης

at, in, on και to

Η χρήση τους συχνά μπερδεύει. Ο λόγος είναι ότι τις περισσότερες φορές στα Ελληνικά θα έχουμε μία μόνο λέξη και για τις τέσσερις: στον, στην ή στο. Δηλ. στα Ελληνικά θα πούμε: Το κατάστημα αυτό είναι στην Πανεπιστημίου αρ. 30, … at 30 Panepistimiou Street. Μένω στην Αθήνα, … in Athens. Το γάλα είναι στο ψυγείο, … …

Συνέχεια ανάγνωσης

few ή a few ή μήπως little ή a little?

Ενώ και οι δύο λέξεις few/little παραπέμπουν σε κάτι λίγο/ανεπαρκές, στην πραγματικότητα: α. προσθέτοντάς τους το a τα αυξάνουμε (δηλ. a few/a little μιλάνε για περισσότερα απ’ ότι τα few/little) ενώ β. αφηνοντάς τα μόνα τους, ενισχύουμε το νόημα της έλλειψης, δηλ. few με μετρήσιμα: άνθρωποι, αυτοκίνητα, πορτοκάλια, ενώ το little με μη μετρήσιμα: ζάχαρη, χρόνος, …

Συνέχεια ανάγνωσης

Αρέσει σε %d bloggers:
Μετάβαση σε γραμμή εργαλείων