Επιστροφή σε Dictionary

shall (modal)

wouldθα …, θέλω να …, πρόκειτα να …

modal verb, δεν αλλάζει στο γ’ πρόσωπο, δηλ. he/she/it shall, έχει μόνο αόριστο (should) και μπορεί να είναι μόνο του μόνο αν η πρόταση στην οποία βρίσκεται είναι η απάντηση σε μία ερώτηση. Αλλιώς συνοδεύει πάντα κάποιο άλλο ρήμα. Δεν παίρνει to ανάμεσα σ’ αυτό και στο ρήμα που συνοδεύει.

O χαρακτήρας του ρήματος που συνοδεύει αλλάζει δίνοντάς του ένα από τα παρακάτω νοήματα:

α. υπόσχεση (και κάπως βαρύγδουπη) που συχνά υποδηλώνει πείσμα και αποφασιστικότητα,

β. παρότρυνση ή πρόταση αλλά μάλλον πολύ ευγενική που μάλλον μπαίνει μέσα στη σφαίρα της αίτησης για άδεια,

γ. όπως και παραπάνω, άδεια για να κάνεις κάτι, αλλά μόνο του σε ερωτηματικό τύπο. Σ’ αυτή την περίπτωση μπορεί να κρύβει μέσα του και κάποια ποσότητα ανυπομονησίας.

Στην κατάφαση μπορεί να χάσει τα τρία πρώτα γράμματά του και να κρατήσει μόνο τα ‘ll (πάντα με μία απόστροφο) όπως και το will, οπότε συχνά δεν μπορείς να ξέρεις αν ο ομιλητής εννοούσε το shall ή το will. Στην πραγματικότητα και η πρόθεση till (έως ότου) μπορεί να γίνει ‘ll, αλλά τότε θα το καταλάβετε από το νόημα.

Πάντως, είναι ένα ρήμα που χάνει έδαφος καθώς περνάει ο καιρός και χρησιμοποιείται όλο και λιγότερο.

Η άρνησή του, που κανονικά είναι shall not, έχει και συνεπτυγμένη μορφή, αλλά θα τη συναντήσετε πολύ σπάνια και συχνότερα στην Ευρωπαϊκή πλευρά των αγγλοφώνων παρά στην Αμερική: shan’t.

Παραδείγματα:

  •  “We shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills; we shall never surrender, and …“Θα πολεμήσουμε στις παραλίες, στα σημεία που θα καταφτάνουν (οι αλεξιπτωτιστές ή/και οι αποβιβζόμενοι εχθροί), θα πολεμήσουμε στα χωράφια και στους δρόμους, θα πολεμήσουμε στους λόφους, ποτέ δεν θα παραδοθούμε, και …” Κομμάτι από την ιστορική ομιλία του Winston Churchill στις 4-6-1940 στο Βρετανικό Κοινοβούλιο, αποτελεί ίσως την πιο ιστορική χρήση του ρήματος. Πρόκειται για υπόσχεση και μάλιστα βαρυσήμαντη. Ακούστε το πρωτότυπο εδώ.
  • Shall we proceed to the living room? Να προχωρήσουμε προς το σαλόνι? Πολύ ευγενική παρότρυνση όπου ζητάς συγχρόνως και την άδεια του συνομιλητή σου.
  • The student, for whom my wife washes, says that when we die we shall fly from one star to another. O φοιτητής για τον οποίο πλένει η γυναίκα μου λέει ότι όταν πεθάνουμε θα πετάμε από το ένα άστρο στο άλλο. (Από το The Goloshes of Fortune του Hans Christian Andersen). Δείχνει σιγουριά. Σίγουρα έτσι θα γίνει.
  • It is so difficult but I shall get used to all that. Είναι δύσκολο αλλά θα το συνηθίσω. Δηλ. δίνει έμφαση στην σιγουριά του ότι θα το συνηθίσει.
  • Logic must and shall prevail. Η λογική πρέπει και (τελικά) θα επικρατήσει.
  • Let’s move on to the next subject in the agenda, shall we? Ας προχωρήσουμε στο επόμενο θέμα της ατζέντας, εντάξει? Παρότρυνση που ίσως και να περιέχει μέσα της ανυπομονησία (ανάλογα με το ποιός το λέει σε ποιούς).
  • We shall bring those stubborn, blood-sucking islanders to their knees by striking at them through their bellies. Θα γονατίσουμε τους νησιώτες που είναι σαν βδέλλες (δηλ. που σου πίνουν το αίμα) χτυπώντας τους στην κοιλιά. Καθόλου καλή μετάφραση (αλλά δεν γίνεται αλλιώς) από το Diary of a U-boat Commander. Δείχνει σιγουριά και έμφαση της πρόθεσης του ομιλητή.
  • This work shall also serve as an introduction. Αυτή η εργασία θα λειτουργήσει επίσης σαν εισαγωγή. Και πάλι δείχνει σιγουριά και έμφαση της πρόθεσης του ομιλητή.

Leave a Reply

Η διεύθυνση του email σας δεν θα δημοσιευθεί.

Αρέσει σε %d bloggers:
Skip to toolbar