Skip to toolbar

bon, (bonne)

Καλός. Μια από τις πιο εύχρηστες γαλλικές λέξεις που, ανάλογα με τα συμφραζόμενα, μπορεί να σημαίνει, κάθε φορά, κάτι διαφορετικό. Ας δούμε πως!

1. Μαζί με ένα ουσιαστικό: καλός , καλή

Για παράδειγμα:

  • C’est un bon garçon. Είναι ένα καλό αγόρι .
  • Picasso était un bon artiste. Ο Πικασό ήταν ένας καλός καλλιτέχνης.
  • Elle a de bonnes notes à l’école. Έχει καλούς βαθμούς στο σχολείο.
  • Il y a de bons films à la télé. Έχει καλές ταινίες στην τηλεόραση.

2. Με τα άρθρα: le, la, les (le bon / la bonne): σωστός, σωστή

Για παράδειγμα:

  • C’est le bon dictionnaire pour apprendre les verbes. Είναι το σωστό λεξικό για να μάθει κανείς τα ρήματα. (le dictionnaire correct)
  • Je n’ai pas la bonne adresse. Δεν έχω τη σωστή διεύθυνση. (l’adresse correcte)

3. Με ένα ρήμα

Για παράδειγμα:

  • Il fait bon! Κάνει ωραίο καιρό, ο αέρας είναι ευχάριστος (ούτε ζέστη, ούτε κρύο).
  • Ce gâteau, c’est bon! Αυτό το γλυκό, είναι νόστιμο! (έχει ωραία γεύση)
  • Le soleil, c’est bon! Ο ήλιος, είναι καλός/ ευχάριστος ! (καλός/ ευχάριστος στις αισθήσεις)

4. Σαν έκφραση (όπου το νόημα αλλάζει ανάλογα με τον τόνο της φωνής)

Για παράδειγμα:

  • Le rendez-vous est pour 8heures. – C’est bon! (c’est ok, d’accord.). Το ραντεβού είναι για τις 8. – Είναι έντάξει! / Είμαστε σύμφωνοι!
  • Voulez-vous encore un peu de café? – Non, c’est bon, merci! (c’est assez) Θέλετε λίγο καφέ ακόμη; Όχι ευχαριστώ, αρκετά, φτάνει (δεν θέλω άλλο).
  • Tu sais que Marie et Philippe se sont mariés? Ah bon! Ξέρεις ότι η Μαρία και ο Φίλιππος παντρεύτηκαν; – Α ναι! (όταν θέλουμε να δείξουμε έκπληξη)

Τέλος, πολλές φορές το χρησιμοποιούμε και μόνο του όταν θέλουμε να πούμε ότι είμαστε έτοιμοι για κάτι:

  • Bon, on commence? Ξεκινάμε;
  • Bon, on part? Φεύγουμε;

Γράψτε μια απάντηση/ένα σχόλιο

Αρέσει σε %d bloggers: