Skip to toolbar

Category: Λέξη της Ημέρας

Je lui téléphone. Je m’intéresse à lui!

Του τηλεφωνώ. Ενδιαφέρομαι γι αυτόν! Tu lui parles. Της μιλάς. Tu t’intéresses à elle! Ενδιαφέρεσαι γι αυτήν! Elle leur dit non. Τους λέει όχι. Elle s’oppose à eux. Εναντιώνεται σ’αυτούς. Vous leur répondez négativement. Τους απαντάτε αρνητικά. Vous vous opposez à elles. Εναντιώνεστε σ’αυτές. Όχι, δεν προσπαθώ να σας μπερδέψω με τις αντωνυμίες! Το αντίθετο. …

Συνέχεια ανάγνωσης

J’en prends / J’en prends un, J’en veux / J’en veux un kilo, beaucoup …

Παίρνω / Παίρνω ένα, Θέλω / Θέλω ένα κιλό, πολλά … Αν σας δυσκολεύουν τα: Je la vois, Je lui parle, τότε μάλλον θα σας δυσκολεύει και αυτό. Κι εδώ η τυποποίηση θα μπορούσε να βοηθήσει. Αρκεί το ουσιαστικό να συνοδεύεται από συγκεκριμένες λέξεις για να μπορεί να αντικατασταθεί με το en. Για παράδειγμα: J’en prends.  …

Συνέχεια ανάγνωσης

Je lui parle, Je lui ai parlé

Του / Της μιλάω, Τους μίλησα … Άλλη μια “κατασκευή” που επίσης δυσκολεύει. Κάθε φορά που θέλουμε να αντικαταστήσουμε ένα πρόσωπο θα βάλουμε το lui; Όχι πάντα. Μόνο αν έχουμε ένα ρήμα που εκφράζει την επικοινωνία (un verbe de communication) ανάμεσα στα πρόσωπα και άρα συνοδεύεται από την πρόθεση à (au, à la, à l’, aux). …

Συνέχεια ανάγνωσης

Je la vois, Je l’ai vu

Τον / Την / Το βλέπω, Τον / Την / Το είδα … Ένα είδος “κατασκευής” που συχνά δυσκολεύει. Με ποια αντωνυμία ν’αντικαταστήσω την λέξη που δεν θέλω να επαναλάβω; Πως να θυμάμαι όλους τους κανόνες; Αν όμως, μάθετε “τυποποιημένες φράσεις” θα μπορούσατε να λύσετε κάπως το πρόβλημα. Για παράδειγμα: Je la vois. Τον, Την, …

Συνέχεια ανάγνωσης

tout ή tous

Όλα πάνε καλά. Τα κατάλαβα όλα. Όλα ή τίποτα. Πολλές καθημερινές εκφράσεις όπου η λέξη “όλα” είναι πρωταγωνιστής αλλά και πονοκέφαλος ταυτόχρονα για το πως θα εκφράσουμε το ίδιο νόημα, στα γαλλικά. Συχνά, η τάση είναι να χρησιμοποιούμε τον πληθυντικό: tous (επειδή κάνουμε τη μετάφραση από τα ελληνικά). Οι Γάλλοι όμως έχουν αντίθετη άποψη. Για …

Συνέχεια ανάγνωσης

Les traditions de Pâques

Πολλά τα έθιμα των Ορθόδοξων για την γιορτή αυτή με πιο σημαντικά: 1. Les œufs de Pâques et les brioches Τα πασχαλινά αυγά και τα τσουρέκια Selon la tradition, on colore les œufs Jeudi ou Samedi Saints. Αprès, on les décore dans un panier. Σύμφωνα με την παράδοση, βάφουν τα αυγά την Μεγάλη Πέμπτη ή …

Συνέχεια ανάγνωσης

Un destin commun

Από το σπίτι, όπως όλος ο πλανήτης, και παρακολουθώντας με αγωνία την επικαιρότητα που τρέχει και τα δεδομένα που αλλάζουν από στιγμή σε στιγμή, ξεχώρισα αυτό το απόσπασμα από το άρθρο της Laurence de Charette, στην εφημερίδα “Le Figaro”, Coronavirus: “Destin commun”. Η πραγματικότητα που ζούμε είναι μια αφορμή να σκεφτούμε. Ίσως και να έφτασε …

Συνέχεια ανάγνωσης

Ils parlent lentement

Δύο λέξεις με την ίδια κατάληξη (-ent) η οποία όμως προφέρεται διαφορετικά στην κάθε λέξη. Πράγματι, το -ent ως κατάληξη, άλλες φορές προφέρεται και άλλες όχι. Πότε όμως; Δεν ακούγεται ποτέ όταν είναι κατάληξη ρήματος στο τρίτο πρόσωπο του πληθυντικού (ils, elles). Σταματάμε να προφέρουμε στο αμέσως προηγούμενο από αυτήν γράμμα. Για παράδειγμα: ils parlent …

Συνέχεια ανάγνωσης

Je t’aime!

14 Φεβρουαρίου! La fête des amoureux! Η γιορτή των ερωτευμένων με το ρήμα aimer να έχει την τιμητική του και μάλιστα “σκέτο”. Είναι η έκφραση της μεγάλης αγάπης, του απόλυτου έρωτα. Μην ξεγελαστείτε και το πλαισιώσετε με κενένα “beaucoup”! Η απογοήτευση του έτερού σας ημίσεος θα ήταν “μεγάλη”, αφού θα του εκφράζατε την φιλία σας …

Συνέχεια ανάγνωσης

prochain, dernier

Ανάλογα με τη θέση τους αλλάζει και το νόημα. prochain, prochaine Μετά από το ουσιαστικό, σημαίνει επόμενος με την έννοια του πρώτος χρονικά ή χωροταξικά. Για παράδειγμα: La semaine prochaine, le cours aura lieu à 18:00 heures. Την επόμενη εβδομάδα το μάθημα θα γίνει στις 6 το απόγευμα. L’année prochaine, je prendrai ma retraite. Την …

Συνέχεια ανάγνωσης

sur / au dessus de, sous / au dessous de

Πάνω ή πάνω από, κάτω ή κάτω από; Συχνά, κανείς δεν ξέρει πως ακριβώς να “τοποθετηθεί” σε σχέση με το χώρο. Ας δούμε πως αυτό μπορεί να γίνει, ξεκινώντας από τα: 1. sur, au dessus de Το πρώτο σημαίνει επάνω, (πάνω σε κάτι στο οποίο ακουμπάει). Για παράδειγμα: Mes livres sont sur la table. Τα …

Συνέχεια ανάγνωσης

Οι Γαλλόφωνοι και κάποιες διαφορές στα γαλλικά τους!

Μιλούν την ίδια γλώσσα, συχνά όμως, με διαφορές καθώς έχουν επιλέξει τον δικό τους τρόπο για να εκφραστούν, σε κάποιες πτυχές της καθημερινότητάς τους. Ας δούμε πέντε βασικές ξεκινώντας με … 1. Τα κύρια γεύματα της ημέρας Είναι φυσικά τα ίδια για όλους αλλά με άλλη χρήση των ονομάτων τους. Για τους Γάλλους είναι τα …

Συνέχεια ανάγνωσης

De αντί για des

Συχνά, για να συνοδεύσουμε ένα ουσιαστικό, θα χρειαστεί να διαλέξουμε ανάμεσα στο άρθρο des και την πρόθεση de. Ας δούμε λοιπόν 5 από τις πιο συνηθισμένες περιπτώσεις όπου θα πρέπει να χρησιμοποιήσουμε την πρόθεση και όχι το άρθρο: 1. À la forme négative Όταν το ρήμα βρίσκεται στον αρνητικό τύπο τότε τα αόριστα άρθρα: un, …

Συνέχεια ανάγνωσης

Une erreur!

Ένα σφάλμα! Ένα λάθος! Συχνά θα χρειαστεί να μιλήσουμε και γι αυτό γιατί … Άθρωποι είμαστε και σφάλματα κάνουμε … (όπως λέει κι ένα πολύ γνωστό τραγούδι): On est tous des humains et on commet des erreurs … Κι επειδή: “Ουδείς αλάνθαστος.” , έχουμε το δικαίωμα στο λάθος: Mais comme, “Personne n’est infaillible.”, il faut …

Συνέχεια ανάγνωσης

aimer ή plaire?

aimer ou plaire

αγαπώ ή αρέσω; Η έννοια τους είναι παρόμοια και συχνά τα χρησιμοποιούμε για να εκφράσουμε τις προτιμήσεις μας για πρόσωπα ή πράγματα. Δεν μπορούμε όμως να βάλουμε εύκολα το ένα στη θέση του άλλου. Έχει σημασία πως “φτιάχνουμε” την πρόταση. Και να ξεκινήσουμε από … 1.  τα πράγματα ή τα άψυχα γενικά. Για να διαλέξουμε …

Συνέχεια ανάγνωσης

D’ailleurs, par ailleurs / ailleurs

Μοιάζουν, δηλαδή στην ουσία πρόκειται για την ίδια λέξη. Οι λεπτομέρειες όμως στη χρήση κάνουν την διαφορά. d’ailleurs, par ailleurs Πρώτα απ’όλα μπορούν να χρησιμοποιηθούν σαν επιρρήματα και  να δηλώσουν τον τόπο: par ailleurs από έναν άλλο δρόμο d’ailleurs από αλλού,  από ένα άλλο μέρος Για παράδειγμα: Ces gens viennent de Paris? Non, je ne …

Συνέχεια ανάγνωσης

Se faire + infinitif ή Voix passive?

Mon sac a été volé! ή Je me suis fait voler mon sac! Και τα δύο προτείνουν οι Γάλλοι. Κι αυτό, γιατί συχνά, στον καθημερινό λόγο, αντί για την παθητική φωνή χρησιμοποιούν το ρήμα se faire και μετά ένα απαρέμφατο infinitif. Η χρήση αυτής της “κατασκευής” είναι εύκολη αφού το μόνο που κάνουμε είναι να …

Συνέχεια ανάγνωσης

Faire ou Faire faire?

Ένα ρήμα που “κάνει” με διαφορετικό τρόπο κάθε φορά, ανάλογα με το πως θα το χρησιμοποιήσουμε. 1. Μόνο του: Για οτιδήποτε κάνουμε. Για παράδειγμα: Je fais de la gymnastique. Κάνω γυμναστική. Elle fait souvent des voyages. Κάνει συχνά ταξίδια. Nous avons fait un commentaire sur Facebook. Κάναμε ένα σχόλιο στο Facebook. Qu’est-ce que tu vas …

Συνέχεια ανάγνωσης

Se rappeler, se souvenir

Souvenir

θυμάμαι Έχουν την ίδια σημασία, κι όμως συχνά γίνονται λάθη στη χρήση τους κι αυτό γιατί το ένα ακολουθείται από πρόθεση ενώ το άλλο όχι. Και πιο συγκεκριμένα: se souvenir de (quelqu’un / quelque chose)  ή  se souvenir que   Για παράδειγμα: Je me souviens de mes grands-parents. Θυμάμαι τους παππούδες και τις γιαγιάδες μου. Elle se souviendra …

Συνέχεια ανάγνωσης

L’aveugle par amour!

L’amour est aveugle? Ο έρωτας είναι τυφλός  / Η αγάπη είναι τυφλή,  όπως λέει ένα παλιό ρητό (το έχουμε κι εμείς) ή L’aveugle par amour? Ο τυφλός από έρωτα   ή    Η τυφλή από έρωτα, όπως λέει ένας γνωστός οίκος μόδας. Όποιο και να διαλέξετε η ουσία δεν αλλάζει και είναι μάλλον αλήθεια. Ο έρωτας …

Συνέχεια ανάγνωσης

Πετώντας χαμηλά στο Σηκουάνα …

Το Παρίσι δεν φημίζεται μόνο για τον Πύργο του Άιφελ, τα μουσεία και τα αξιοθέατα αλλά και για τα μποτιλιαρίσματά του (les bouchons, les embouteillages). Ουρές χιλιομέτρων ταλαιπωρούν καθημερινά, στους δρόμους, τους κατοίκους της πόλης σε σημείο που αρκετοί σκέφτονται να εγκαταλείψουν την λαμπερή πρωτεύουσα και να εγκατασταθούν σε κάποια όμορφη  γαλλική επαρχία για να …

Συνέχεια ανάγνωσης

Quelquefois ή Quelques fois?

Δυο λέξεις που μοιάζουν στην προφορά και στην εμφάνιση έχουν όμως διαφορετική σημασία και χρήση. Ας δούμε πως μπορούμε να τις χρησιμοποιούμε σωστά. Quelquefois Είναι επίρρημα, και γι αυτό μπαίνει μετά από ένα ρήμα και τροποποιεί το νόημα του. Σημαίνει ενίοτε, πότε-πότε, καμιά φορά. Για παράδειγμα: Il m’arrive quelquefois, quand je suis trop fatigué, d’aller …

Συνέχεια ανάγνωσης

“Je suis malade.”

Καθώς μπαίνουμε στο χειμώνα οι θερμοκρασίες μειώνονται και οι ιώσεις αυξάνονται. Υπάρχουν αρκετοί τρόποι για να πείτε “είμαι άρρωστος” στα γαλλικά. Μερικοί όμως παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον γιατί έχουν τις ρίζες τους στο ζωïκό βασίλειο και χρησιμοποιούνται στην καθημερινή, λαïκή γλώσσα . Αν είστε λοιπόν πολύ άρρωστος και αδύναμος η δήλωση: Je suis malade comme un chien.  …

Συνέχεια ανάγνωσης

Savoir – Connaître

Ξέρω – Γνωρίζω Δύσκολο να τα ξεχωρίσει κανείς, όπως όλα τα ρήματα που έχουν παρόμοια σημασία. Ωστόσο, έχει το καθένα τη χρήση του. Savoir Απλά ξέρω ή δεν ξέρω κάτι, μια πληροφορία. Θα το χρησιμοποιήσουμε: α) μετά από τις ερωτηματικές λέξεις: où, quand, comment, combien, pourquoi, si, quel … Για παράδειγμα: Je ne sais pas où …

Συνέχεια ανάγνωσης

Allez les Bleus

Les Bleus sont champions du monde!

Revenir, retourner, rentrer

Επιστρέφω, γυρίζω, επανέρχομαι, ξαναπηγαίνω … Τα θεωρούμε συνώνυμα και λίγο ως πολύ είναι. Ωστόσο, στα γαλλικά, δεν μπορούμε να τα χρησιμοποιήσουμε όπως θέλουμε εμείς αλλά όπως θέλουν αυτά. Ας τα δούμε λοιπόν, ξεκινώντας από τα: revenir, retourner. En été, je suis parti(e) de Paris, où j’habite, et je suis allé(e) à Myconos. Deux semaines après, je …

Συνέχεια ανάγνωσης

Près, prêt, le prêt

Ακούγονται ακριβώς το ίδιο [pre]. Το τελικό s ή t δεν προφέρονται. Έχουν όμως διαφορετική σημασία και αποτελούν διαφορετικά μέρη του λόγου. Ας τα δούμε μέσα από μια καθημερινή συζήτηση: – Tu es prêt? Nous devons partir. – Non, j’ai besoin de dix minutes à peu près et après, on part. Où allons-nous cherie? – À la …

Συνέχεια ανάγνωσης

L’Épiphanie

ή Théophanie. Με τα Επιφάνεια ή  Άγια Θεοφάνεια, που γιορτάζονται κάθε χρόνο στις 6 Ιανουαρίου, κλείνει η Χριστουγεννιάτικη περίοδος των γιορτών. Le mot “Épiphanie” est issu du mot grec “Επιφάνεια” et signifie “apparition”, “manifestation”. L’Épiphanie célèbre la manifestation de Jésus comme Messie. être issu de προέρχoμαι apparition, manifestation εμφάνιση, φανέρωση Messie Μεσσίας Οι ρίζες της γιορτής αυτής βρίσκονται στην …

Συνέχεια ανάγνωσης

En attendant … le Père Noël

Περιμένοντας … τον Άγιο Βασίλη Καθώς οι γιορτές των Χριστουγέννων κορυφώνονται, μικροί και μεγάλοι περιμένουν τον ερχομό  του Αη-Βασίλη, φορτωμένου με δώρα. Για τους Βορειοευρωπαίους, έρχεται τη μέρα των Χριστουγέννων ενώ για τους Έλληνες, την Πρωτοχρονιά: Avant, en France, c’était Saint Nicolas, un évêque d’origine germanique, qui arrivait le 6 décembre pour apporter des cadeaux aux enfants. Il voyageait sur le …

Συνέχεια ανάγνωσης

En attendant Noël … Le sapin de Noël

Αναμένοντας τα Χριστούγεννα … Ο στολισμός του η πιο διασκεδαστική συνήθεια της γιορτής των Χριστουγέννων. Tο χριστουγεννιάτικο δέντρο, ο βασιλιάς του δάσους αλλά και των γιορτών: “Mon beau sapin Roi des forêts”  Dressé dans le salon, le sapin, est une belle et ancienne tradition dans les foyers chrétiens. Il symbolise la paix, la vie et …

Συνέχεια ανάγνωσης

Αρέσει σε %d bloggers: