Επιστροφή σε Οι προσωπικές αντωνυμίες υποκείμενα – Les pronoms personnels sujets

On: μία γαλλική ιδιομορφία

En France, on aime le bon vin!

On va au cinéma, ce soir?

Μια αντωνυμία που οι Γάλλοι χρησιμοποιούν πολύ στον προφορικό λόγο και η οποία σε μας τους Έλληνες  φέρνει συχνά σύγχυση. Αν καταλάβουμε όμως τη χρήση της μπορεί να την βρούμε πολύ βολική.

Και να ξεκινήσουμε με την “σημασία” της.

1. Στην καθημερινή γλώσσα  είναι αντίστοιχη του εμείς.

on = nous

Για παράδειγμα:

On regarde la télé. =   Nous regardons la télé. Βλέπουμε τηλεόραση.
On mange un croissant. =   Nous mangeons un croissant. Τρώμε ένα κρουασάν.
On va au cinéma, ce soir? =   Nous allons au cinéma, ce soir? Πάμε σινεμά απόψε;
On prend une douche. =   Nous prenons une douche . Κάνουμε ένα ντους.

2. Εκφράζει, κάποια γενική και αόριστη άποψη.  Σ’αυτή την περίπτωση μπορούμε να την αποδώσουμε στα ελληνικά ως:

on = κανείς/κάποιος, εμείς

Για παράδειγμα:

Quand on est malade, on reste au lit.  Όταν κανείς είναι άρρωστος, μένει στο κρεβάτι.
Si on a du temps libre, on voyage. Όταν κανείς έχει ελεύθερο χρόνο, ταξιδεύει.
On est égaux devant la loi. Είμαστε ίσοι απέναντι στο νόμο.

3. Σε άλλες περιπτώσεις μπορεί να σημαίνει: αυτοίόλοι ή οι άνθρωποι (γενικά)

on = tout le mondeles gens 

Για παράδειγμα:

En hiver, les gens font du ski. Το χειμώνα, οι άνθρωποι κάνουν σκι  En hiver,on fait du skiΤο χειμώνα, κάνουν σκι
En France, tout le monde aime le bon vin! Στη Γαλλία αρέσει σε όλους το καλό κρασί. =    En France, on aime le bon vin! Στη Γαλλία τους αρέσει το καλό κρασί.

Άλλα χρήσιμα:

Aν και έχει την έννοια του εμείς ή του αυτοί, το ρήμα που συνοδεύει παίρνει την κατάληξη του τρίτου ενικού προσώπου:

on parle
on est
on a
on fait

 

Τι γίνεται, όμως, στην περίπτωση, που μετά από το “on” ακολουθούν μετοχές ή επίθετα;

Εάν το “on” δεν αναφέρεται σε κάποιο συγκεκριμένο πρόσωπο τότε η μετοχή ή το επίθετο μένουν αμετάβλητα.

Για παράδειγμα:

  •  Quand il fait beau, on est content. Όταν έχει καλό καιρό είμαστε χαρούμενοι.
  • En Europe, on n’est pas arrivé à trouver une solution au problème du chômage. Στην Ευρώπη, δεν έχουν καταφέρει να βρουν λύση στο πρόβλημα της ανεργίας.

Αν αντικαθιστά κάποιο συγκεκριμένο πρόσωπο, τότε το επίθετο ή η μετοχή συμφωνούν σε γένος και αριθμό με το πρόσωπο αυτό.

Για παράδειγμα:

  • Marie: Sylvie et moi, nous sommes allées aux magasins, hier. /  On est allées aux magasins, hier.
  • Moi et ma sœur, on est malades aujourd’hui.

Δείτε ακόμη:

On ή l’on?

 

Leave a Reply

Η διεύθυνση του email σας δεν θα δημοσιευθεί.

Αρέσει σε %d bloggers:
Skip to toolbar