Επιστροφή σε Τα άρθρα στα γαλλικά – Les articles en français

Les articles partitifs – Μεριστικά άρθρα

Στα ελληνικά θα πούμε:

“Για πρωινό, τρώμε, ψωμί με βούτυρο και μαρμελάδα 

και πίνουμε, τσάι ή καφέ.”

Όπως θα παρατηρήσατε οι λέξεις μέσα στην πρόταση δεν συνοδεύονται από άρθρο. Λέγοντας ψωμί με βούτυρο και μαρμελάδα, τσάι ή καφέ αναφερόμαστε σε κάποια ποσότητα την οποία όμως δεν καθορίζουμε ακριβώς. Ίσως, ένα-δύο φλυτζάνια καφέ, δυο-τρεις φέτες ψωμί, και τόσο βούτυρο και μαρμελάδα, όσο για ν’αλείψουμε πάνω στις φέτες του ψωμιού μας.

Οι Γάλλοι, θα πουν:

“Comme petit déjeuner, nous mangeons, du pain avec du beurre et de la marmelade.

et nous buvons, du thé ou du café.” 

Αναφέρονται κι αυτοί σε μη καθορισμένες ή μη μετρήσιμες ποσότητες χρησιμοποιούν όμως για να τις εκφράσουν, μια κατηγορία άρθρων που δεν υπάρχει στα ελληνικά: τα μεριστικά les articles partitifs. Έτσι δείχνουν ότι από μια ποσότητα παίρνουν μόνο ένα μέρος της.

Για παράδειγμα:

  • Je bois du café. Πίνω καφέ. (δηλ. ένα-δύο φλιτζάνια, όχι όλο τον καφέ της καφετιέρας.)
  • Je mange de la soupe. Τρώω σούπα. (ένα -δύο πιάτα, όχι όλη την κατσαρόλα)

Όπως και τα άλλα είδη των άρθρων (οριστικά, αόριστα, συνηρημένα) έχουν και αυτά δύο γένη (αρσενικό και θηλυκό) και κοινό πληθυντικό και για τα δύο:

Le Singulier

♂ masculin: du
féminin: de la
για τις λέξεις που αρχίζουν από φωνήεν ή h:  de l’

Le Pluriel

des

L’emploi de l’article partitif:

Πότε θα χρησιμοποιείς το μεριστικό άρθρο;

1. Για να συνοδεύσεις κυρίως ό,τι έχει σχέση με τα φαγητά και τα ποτά.

je bois πίνω:

du jus χυμό de l’eau νερό
du lait γάλα de l’orangeade πορτοκαλάδα
du café καφέ de la bière μπύρα
du thé τσάι
du chocolat chaud σοκολάτα
du champagne
du vin κρασί

je mange τρώω:

Pluriel ♂, ♀
du fromage τυρί de la viande κρέας des céréales δημητριακά (une)
du jambon ζαμπόν de la salade σαλάτα des frites τηγ. πατάτες (une)
du poulet κοτόπουλο de la confiture μαρμελάδα des fruits φρούτα (un)
du poisson ψάρι de la soupe σούπα des légumes λαχανικά (un)
du riz ρύζι de l’huile λάδι des œufs αυγά (un)
du spaghetti μακαρόνια de la charcuterie αλλαντικά des biscottes φρυγανιές (une)
du pain ψωμί des biscuits μπισκότα (un)
du sucre ζάχαρη des tartines (une)
du beurre βούτυρο des crudités ωμά λαχανικά (une)
du miel μέλι

2. Με  το ρήμα avoir και κάποιες αφηρημένες έννοιες που επίσης δεν καθορίζονται ποσοτικά.

Για παράδειγμα:

J’ai: Έχω:
du courage θάρρος / κουράγιο (le courage)
de la chance. τύχη (la chance)
de la volonté θέληση (la volonté)
de la patience υπομονή (la patience)
du temps libre ελεύθερο χρόνο (le temps libre)
de l’argent χρήματα (l’argent )

3. Με το il y a  όταν αναφέρεσαι στον καιρό:

Il y a: Έχει:
du soleil ήλιο
du vent αέρα
de la neige χιόνι
du brouillard ομίχλη
des nuages σύννεφα
de la pluie βροχή

Attention!

a) Μην ξεχνάς ότι μετά από τα ρήματα προτίμησης ή απέχθειας το άρθρο είναι μόνο οριστικό: le, la, l’, les:

Για παράδειγμα:

  • J’aime le poulet.  MAIS:  Je mange du poulet.
  • Elle préfère l’orangeade.  MAIS:  Elle boit de l’orangeade.

b)  Τα μεριστικά άρθρα στην άρνηση

Δοκιμάστε τώρα το σχετικό Quiz για να δείτε αν χρειάζεστε επανάληψη.

Δείτε ακόμη:

– Τα μη μετρήσιμα μπορούν να μετρηθούν! 

Ποσοτικές εκφράσεις – Expressions de quantité

Κι όμως υπάρχει τρόπος τα μη μετρήσιμα να μετρηθούν! Μπορούμε να δηλώσουμε την ποσοτητά τους με πιο συγκεκριμένο τρόπο αν αντί για μεριστικό άρθρο χρησιμοποιήσουμε μια ποσοτική έκφραση. Ένα πλήθος από αυτές είναι στη διάθεση μας. Ας δούμε ενδεικτικά μερικές: un kilo de ένα κιλό, un demi kilo de μισό κιλό un kilo de viande …

1 ping

  1. […] κι ό,τι δεν καταλάβαμε στα ελληνικά! […]

Γράψτε μια απάντηση/ένα σχόλιο

Αρέσει σε %d bloggers:
Skip to toolbar