↑ Επιστροφή σε Λεξικό

partir de, à (v. irr.)

φεύγω από, για 

Ανήκει στην κατηγορία των ρημάτων που κλίνονται με βοηθητικό το être στους σύνθετους χρόνους.

Παραδείγματα:

  • Elle part à Londres, demain, en avion. Φεύγει για Λονδίνο, αύριο, αεροπορικώς. 
  • Je pars du parc dans dix minutes et je rentre chez moi. Φεύγω  από το πάρκο σε  δέκα λεπτά και επιστρέφω σπίτι μου.
  • Elles sont parties de la boum, très tard, hier soir. Έφυγαν από το πάρτυ, πολύ αργά, χθες βράδυ.

Συχνά θα συναντήσουμε την έκφραση: à partir de, της οποίας η έννοια, όμως, δεν σχετίζεται με το ρήμα φεύγω. Σημαίνει: από, ξεκινώντας / αρχίζοντας από

  • À partir de demain, je commence à faire de la gymnastique. Από αύριο, ξεκινώ γυμναστική.
  • Nous allons commencer des cours de français à partir de la semaine prochaine. Θα ξεκινήσουμε μαθήματα γαλλικών από την ερχόμενη εβδομάδα.
  • Vous aurez une augmentation de votre salaire, à partir du mois de mars. Θα έχετε μία αύξηση του μισθού σας, αρχίζοντας από τον Μάρτιο.

Το ουσιαστικό που προέρχεται από το ρήμα: le départ αναχώρηση

  • Le départ du train pour Lyon est prévu pour 8h. du soir. Η αναχώρηση του τραίνου για τη Λυών έχει προγραμματιστεί για τις 8.00 το βράδυ.
  • Il est passé me dire au revoir avant son départ à l’étranger. Πέρασε να μου πεί αντίο πριν την αναχώρησή του στο εξωτερικό.
  • Le contrôleur vérifie les tickets avant le départ du train de la gare. Ο Οσταθμάρχης ελέγχει τα εισητήρια πριν την αναχώρηση του τραίνου από το σταθμό.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Αρέσει σε %d bloggers:
Skip to toolbar