↑ Επιστροφή σε Βασικά Γαλλικά

Η αλφαβήτα στα γαλλικά – L’ alphabet français

Σε ό,τι την αφορά  έχουμε ένα ευχάριστο κι ένα δυσάρεστο νέο:Το ευχάριστο είναι ότι και στα γαλλικά έχουμε τα ίδια 26 γράμματα lettres που έχουν όλες οι γλώσσες που χρησιμοποιούν το λατινικό αλφάβητο.

 

Les minuscules μικρά

a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z

Les majuscules κεφαλαία

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z

Επίσης, όπως και στα ελληνικά, τα γράμματα χωρίζονται σε:

  • φωνήεντα voyelles: a, e, i, o, u, y  και
  • σύμφωνα consonnesb, c, d, f, g, h, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, w, x, z

Προσοχή στο  γράμμα Y/y!  “Παίζει διπλό ρόλο”, φωνήεντος ή σύμφωνου ανάλογα με την περίπτωση:

Προφέρεται σαν:

  • σύμφωνο, με ήχο  [γ] όταν:

α) βρίσκεται στην αρχή της λέξης και μετά από αυτό ακολουθεί φωνήεν:

Yannis, yaourt, yoga

Attention! Στη λέξη yeux μάτια, όμως, θα ακουστεί σαν [z] / [zieu]

β) ανάμεσα σε φωνήεντα:

voyager, voyelle

  •  φωνήεν, με ήχο [i], όταν:

α) βρίσκεται ανάμεσα σε σύμφωνα:

style, stylo 

β) όταν πριν από αυτό υπάρχει σύμφωνο και ανεξάρτητα από τι ακολουθεί (φωνήεν ή σύμφωνο):

mystère, mythologie, rythme, système, tyran

myope, myopie

Τέλος και στα γαλλικά έχουμε:

 διφθόγγους diphtongues:

  • ai = [ε],
  • ou = [ου],
  • oi = [ουά],
  • eu = [e] κλειστό,
  • œu* = [e] κλειστό,
  • au = [o],
  • ei = [ε], κι έναν

   τρίφθογγο triphtongue:

  • eau = [ο].

(*): Εκτός από τους διφθόγγους και τους τριφθόγγους στα γαλλικά έχουμε και την περίπτωση της συχγώνευσης δύο γραμμάτων σε ένα. Το φαινόμενο αυτό ονομάζεται ligature. Τα γράμματα αυτά αποτελούν ένα χαρακτήρα και προφέρονται σαν ένας ήχος, (το œœ œ δηλ. θα το προφέρουμε σαν ένα κλειστό e: œil, cœur ). Αντιθέτως, όταν είναι ξεχωριστά θα τα προφέρουμε κανονικά σαν δύο χαρακτήρες και με τον ήχο που έχει ο καθένας απ’αυτούς: poème. Πιο σπάνια θα συναντήσουμε και την ligature æ.

Προσπαθήστε τώρα να διαβάσετε μερικές λέξεις:

  • beau, veau, tableau, moi, toi, roi, feu, dieu, adieu, mais, aile, sœur, nœud, auto, treize, seize, beige,  joujou, bijou, douze

Δείτε πως συνδυάζονται τα σύμφωνα εδώ.

Όμως, ήρθε η στιγμή να σας πούμε και το δυσάρεστο νέο:

Στα γαλλικά έχουμε και τέσσερις τόνους accents (που ευτυχώς έχουμε καταργήσει στα ελληνικά).  Μην τους αφήσετε όμως να σας τρομάξουν. Λιγότερες από 20% των λέξεων παίρνουν τόνους και τελικά δεν είναι τόσο δύσκολο να τους μάθετε. Πάμε λοιπόν!

Les accents français

  •  accent grave (è): Πριν από μια συλλαβή που περιέχει ένα άφωνο e: mŠèŠŠre                               Πριν από ένα τελικό s: succès, près, après, très
  • accent aigu (é): Πριν από μια συλλαβή που τελειώνει σε φωνήεν: zéro.
  •  acccent circonflexe (ê):  Δηλώνει ένα s το οποίο δεν υπάρχει πια: forêt / forestier,  hôpital / hospitalier
  • trema (ë): Μοιάζει με τα δικά μας διαλυτικά. Δηλώνει την ξεχωριστή προφορά των φωνηέντων μιας διφθόγγου. Μπαίνουν πάνω στο δεύτερο φωνήεν: egoïste, Caraïbe, Haïti

Attention!

Το accent grave δίνει διαφορετικό νόημα στην ίδια λέξη:

à: σε (πρόθεση), a: έχει (ρήμα avoir)

  • Je suis à Paris. Είμαι στο Παρίσι.
  • Il a une auto. Έχει ένα αυτοκίνητο.

là: εκεί (τοπικός προσδιορισμός), la: (οριστικό άρθρο), la: (προσωπική αντωνυμία)

  • Il est là. Είναι εκεί.
  • Il aime la nature. Του αρέσει η φύση.
  • Il la regarde. Το κοιτάζει. δηλ. Il regarde la fille. Κοιτάζει το κορίτσι.

où: όπου, που: (τοπικός προσδιορισμός), ou: ή (διαζευτικό):

  • Où es-tu? Πού είσαι;
  • Tu aimes le chocolat ou la crème? Σου αρέσει η κρέμα ή η σοκολάτα;

Τέλος, δεν πρέπει να ξεχνάμε, ένα τόσο δα μικρούλι σύμβολο, με μεγάλη, όμως, σημασία … la cédille.

Για όλους τους ειδικούς Γαλλικούς χαρακτήρες διαβάστε περισσότερα εδώ.

Τέλος, αν θέλετε να μάθετε την αλφαβήτα σε μικρά παιδάκια, ίσως και να είναι καλύτερα να δοκιμάσετε να τους την πείτε τραγουδιστά.

 

Συνδυασμοί συμφώνων και άλλα… – Combinaisons des consonnes etc.

Αρκετοί υποστηρίζουν πως, στη γαλλική γλώσσα, η προφορά είναι δύσκολη. Πιο σωστό θα ήταν, ίσως, να πούμε, πως έχει τα “μυστικά” της, όπως σ’όλες τις γλώσσες άλλωστε. Ήρθε, μάλλον η ώρα να αποκαλύψουμε μερικά από αυτά και να διαψεύσουμε τις φήμες “περί δυσκολίας”. Ας δούμε, λοιπόν, τι συμβαίνει με τα σύμφωνα consonnes. Ορισμένα από αυτά …

Δες τη σελίδα »

Πως παράγω τους γαλλικούς ειδικούς χαρακτήρες στο ελληνικό πληκτρολόγιο

Πατάμε το κουμπί Alt και το κρατάμε πατημένο ενώ στο αριθμητικό πληκτρολόγιο (δεξιά) πληκτρολογούμε τον αριθμό που αντιστοιχεί και τότε αφήνουμε το Alt. Εναλλακτικά μπορείτε να αντιγράψετε τον χαρακτήρα από αυτή τη σελίδα και να τον κολλήσετε στο κείμενό σας. Μετά θα χρειαστεί ίσως να αλλάξετε το format του ώστε να ταιριάζει με το υπόλοιπό …

Δες τη σελίδα »

1 Σχόλιο

  1. Κλειώ

    ΠΟΛΥ ΩΡΑΙΟ

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Αρέσει σε %d bloggers:
Skip to toolbar