Επιστροφή σε Βασικά Γαλλικά

Ημέρες, μήνες, εποχές στα γαλλικά – Les jours, les mois, les saisons

1) Les jours ημέρες

Αλήθεια, σας αρέσει το διάστημα; Αφήνετε ποτέ τη φαντασία σας  ελεύθερη να σκεφτεί, τι μαγικό συμβαίνει εκατομμύρια έτη φωτός μακριά από τη μικρή μας σφαίρα; Θυμάστε άραγε, ποιοι είναι πλανήτες του ηλιακού μας συστήματος, εκτός από τη Γη;

Θ’ αναρωτιέστε μάλλον: “Τι κάνουμε εδώ, βασικά γαλλικά ή κοσμογραφία;” Και δικαίως. Φαίνεται όμως, οι Γάλλοι φρόντισαν  να συνδυάσουν “το τερπνόν μετά του ωφελίμου”τη μαγεία του διαστήματος, με την καθημερινή, ημερήσια ρουτίνα τους.

Αρχίζουν λοιπόν την εβδομάδα τους με την μέρα τη μέρα αφιερωμένη στον μοναδικό φυσικό δορυφόρο της Γης: το φεγγάρι. Συνεχίζουν με αυτές που αναφέρονται σε μερικούς από τους πλανήτες που αποτελούν το ηλιακό μας σύστημα. Και τελειώνουν  με την πιο ξεκούραστη απ’όλες η οποία, όπως και για μας, είναι αφιερωμένη στον Κύριο/le Seigneur:

lundi Δευτέρα: μέρα του Φεγγαριού/ Lune
mardi  Τρίτη: μέρα του Άρη/Mars
mercredi  Τετάρτη: του Ερμή/Mercure
jeudi  Πέμπτη: του Δία/Jupiter
vendredi  Παρασκευή: της Αφροδίτης/Vénus
samedi  Σάββατο: του Κρόνου/Saturne
dimanche  Κυριακή

Το Σαββατοκύριακο, για να επιστρέψουμε στα καθημερινά, θα το ακούσετε με την γνωστή αγγλική λέξη: (le)week- end.

Άλλα χρήσιμα για τις ημέρες:

1. Είναι γένους αρσενικού.

2.  Δεν γράφονται με κεφαλαία γράμματα (εκτός, φυσικά, κι αν

είναι στην αρχή της πρότασης).

Για παράδειγμα:

  • Il a un cours de français vendredi.Έχει μάθημα γαλλικών την Παρασκευή.
  • J’ai un rendez-vous avec mon médecin mardi à 17:00 heures.Έχω ραντεβού με το γιατρό μου την Τρίτη στις 5:00 μ.μ.
  • Nous partons pour Paris samedi, après-midi.Φεύγουμε για το Παρίσι το Σάββατο το απόγευμα.
  • Mercredi matin j’ai un rendez-vous professionnel, très important.Την Τετάρτη το πρωί έχω μια πολύ σημαντική επαγγελματική συνάντηση.  (Αρχίζουμε την πρόταση με τη λέξη mercredi άρα πρέπει υποχρεωτικά να την γράψουμε με κεφαλαίο γράμμα.)

3. Δεν παίρνουν  άρθρο,

Je pars mardi

εκτός κι αν θέλουμε να εκφράσουμε την επανάληψη μιας πράξης, οπότε θα συνοδεύσουμε την ημέρα ή τις ημέρες με το οριστικό άρθρο le/les

Για παράδειγμα:

  • Le dimanche je vais toujours à l’église. Κάθε Κυριακή πηγαίνω πάντα στην εκκλησία.
  • Il n’aime pas sortir les samedis soirs. Δεν του αρέσει να βγαίνει τα Σαββατόβραδα (δηλ. κάθε Σαββατόβραδο).
  • Je joue au tennis le jeudi après-midi. Παίζω τένις την Πέμπτη το απόγευμα (δηλ. κάθε Πέμπτη).
  • Nous jouons au football le mercrediΠαίζουμε ποδόσφαιρο κάθε Τετάρτη.

Εναλλακτικά, υπάρχει το chaque κάθε:

  • Chaque dimanche, je vais  toujours à l’église.
  • Je joue au tennis chaque jeudi après-midi.
  • Nous jouons au football chaque mercredi

4. Θα τις συνοδεύσουμε με το αόριστο άρθρο un όταν μιλάμε για μια οποιαδήποτε μέρα.

Για παράδειγμα:

  • Il est venu un dimanche soir alors que personne ne l’attendait.Ήρθε μια Κυριακή βράδυ όταν κανείς δεν τον περίμενε.
  • Qu’est-ce qu’on peut faire un samedi soir pour s’amuser?Τι μπορούμε να κάνουμε ένα Σαββατόβραδο για να διασκεδάσουμε;

5. Στον αποχαιρετισμό, τις χρησιμοποιούμε με την πρόθεση à.

Για παράδειγμα:

  • Au revoir, à mardi. Αντίο, τα λέμε την Τρίτη.
  • À samedi soir. Τα λέμε το Σάββατο το βράδυ.

6. Τέλος, αντί για κάθε μέρα chaque jour υπάρχει και η έκφραση: 7 jours sur 7 7μέρες στις 7.

Για παράδειγμα:

  • Je travaille 7 jours sur 7. Εργάζομαι κάθε μέρα
  • Le magasins dans notre région sont ouverts 7 jours sur 7. Τα μαγαζιά στην περιοχή μας είναι ανοιχτά καθημερινά.
  • Le bar près de chez moi est ouvert 7 jours sur 7 de 21:00 h à minuit. Το μπαρ κοντά στο σπίτι μου είναι ανοιχτό καθημερινά, από τις 21:00 ως τα μεσάνυχτα. 

2) Les mois μήνες 

Μπορεί κανείς να τους θυμάται εύκολα γιατί έχουν αρκετά κοινά με τα αγγλικά αλλά, όσο κι αν φαίνεται παράξενο και με τα ελληνικά.

janvier Ιανουάριος / Γενάρης
février Φεβρουάριος / Φλεβάρης …
mars Μάρτιος
avril Απρίλιος
mai Μάιος
juin Ιούνιος
juillet Ιούλιος
août Αύγουστος
septembre Σεπτέμβριος
octobre Οκτώβριος
novembre Νοέμβριος
décembre Δεκέμβριος

Άλλα χρήσιμα για τους μήνες:

1.  Όπως και οι μέρες, δεν γράφονται με κεφαλαία γράμματα και είναι γένους αρσενικού.

2. Παίρνουν την πρόθεση en:

  • En juillet, il fait très chaud. Τον Ιούλιο, κάνει πολύ ζέστη.

Εναλλακτικά, μπορούμε να τους συνοδεύσουμε με την έκφραση au mois de:

  • Au mois de juillet, il fait très chaud. Το μήνα Ιούλιο, κάνει πολύ ζέστη.

3. Μπροστά από την ημερομηνία και το μήνα μπαίνει το άρθρο le:

  • Le  15 juin, les écoles ferment pour les vacances. Στις 15 Ιουνίου, τα σχολεία κλείνουν για διακοπές.
  • Nous sommes lundi le 12 février. Έχουμε Δευτέρα 12 Φεβρουαρίου.

4. Για τα “μέσα” του μηνός υπάρχει η έκφραση: la mi- …: la mi-juin, la mi-mars … etc.

Για παράδειγμα:

  • Nous ne pouvons pas partir en voyage avant la mi-avril. Δεν μπορούμε να φύγουμε για ταξίδι πριν τα μέσα Απριλίου.
  • Les écoles ferment vers la mi-juin. Τα σχολεία κλείνουν γύρω στα μέσα Ιουνίου.

5. Και προσοχή στον Οκτώβριο/octobre. Δεν παίρνει, όπως και στα ελληνικά, m, σε αντίθεση με τους άλλους δύο φθινοπωρινούς μήνες και τον πρώτο μήνα του χειμώνα.

3) Les saisons εποχές

Για όσους ξέρουν αγγλικά, οι περισσότεροι φαντάζομαι, το φθινόπωρο μπορείτε να το θυμάστε εύκολα γιατί οπτικά, μοιάζει με την αγγλική λέξη. Στα γαλλικά όμως, θα το τονίσετε  στην παραλήγουσα. Για τις υπόλοιπες τρεις εποχές θα πρέπει να εξασκήσετε τη μνήμη σας λίγο περισσότερο:

l’automne φθινόπωρο
l’hiver χειμώνας / (Το h δεν προφέρεται)
le printemps άνοιξη / (Το p και το s δεν προφέρονται)
l’été καλοκαίρι

Άλλα χρήσιμα για τις εποχές:

1. Κι αυτές δεν γράφονται με κεφαλαία γράμματα και είναι γένους αρσενικού.

2. Παίρνουν την πρόθεση en:

  • En hiver, il neige et il fait froid. Το χειμώνα χιονίζει και κάνει κρύο.
  • En automne, il fait frais et il pleut. Το φθινόπωρο είναι δροσερά και βρέχει.
  • En été, il fait très chaud. Το καλοκαίρι κάνει πολύ ζέστη.

εκτός από την άνοιξη που παίρνει au:

  • Au printemps il fait beauΤην άνοιξη έχει καλό καιρό.

Leave a Reply

Η διεύθυνση του email σας δεν θα δημοσιευθεί.

Αρέσει σε %d bloggers:
Skip to toolbar