↑ Επιστροφή σε Βασικά Γαλλικά

Ημέρες, μήνες, εποχές στα γαλλικά – Les jours, les mois, les saisons

1) Les jours ημέρες

Αλήθεια, σας αρέσει το διάστημα; Αφήνετε ποτέ τη φαντασία σας  ελεύθερη να σκεφτεί, τι μαγικό συμβαίνει εκατομμύρια έτη φωτός μακριά από τη μικρή μας σφαίρα;

Θυμάστε άραγε, ποιοί είναι πλανήτες του ηλιακού μας συστήματος, εκτός από τη Γη;

Θ’ αναρωτιέστε μάλλον: “Τι κάνουμε εδώ, βασικά γαλλικά ή κοσμογραφία;”

Και δικαίως.

Φαίνεται όμως, οι Γάλλοι φρόντισαν  να συνδυάσουν “το τερπνόν μετά του ωφελίμου”τη μαγεία του διαστήματος, με την καθημερινή, ημερήσια ρουτίνα τους.

Αρχίζουν λοιπόν την εβδομάδα τους με:

  • lundi Δευτέρα:

μέρα του Φεγγαριού/la Lune, του μοναδικού φυσικού δορυφόρου της Γης.

Και συνεχίζουν με μερικούς από τους  πλανήτες που αποτελούν το ηλιακό μας σύστημα:

  • mardi Τρίτη:

μέρα του Άρη/Mars

  • mercredi Τετάρτη:

του Ερμή/Mercure

  • jeudi Πέμπτη:

του Δία/Jupiter

  • vendrediΠαρασκευή:

της Αφροδίτης/Vénus

  • samedi Σάββατο: 

του Κρόνου/Saturne

Και τελειώνουν  με την πιο ξεκούραστη απ’όλες:

  • dimanche Κυριακή:

όπως και για μας, μέρα αφιερωμένη στον Κύριο/le Seigneur.

Το Σαββατοκύριακο, για να επιστρέψουμε στα καθημερινά, θα το ακούσετε με την γνωστή αγγλική λέξη: (le) week- end.

Να θυμάστε ότι:

1) οι ημέρες, δεν γράφονται με κεφαλαία γράμματα και είναι γένους αρσενικού.

Για παράδειγμα:

  • Il a un cours de français vendredi. Έχει μάθημα γαλλικών την Παρασκευή.
  • J’ai un rendez-vous avec mon médecin mardi à 17:00 heures. Έχω ρεντεβού με το γιατρό μου την Τρίτη στις 5:00 μμ.
  • Nous partons pour Paris samedi aprés-midi. Φεύγουμε για το Παρίσι το Σάββατο το απόγευμα.

Attention!

Αν οι μέρες βρίσκονται στην αρχή της πρότασης (και δεν συνοδεύονται από άρθρο), θα τις γράψουμε με κεφαλαίο γράμμα.

Για παράδειγμα:

  • Mercredi matin j’ai un rendez-vous professionnel, très important. Την Τετάρτη το πρωί έχω μια πολύ σημαντική επαγγελματική συνάντηση.  (Αρχίζουμε την πρόταση με τη λέξη mercredi άρα πρέπει υποχρωτικά να την γράψουμε με κεφαλαίο γράμμα.)

2) οι ημέρες δεν παίρνουν ούτε πρόθεση, ούτε άρθρο:

Για παράδειγμα:

  • Je pars mardi. Φεύγω την Τρίτη.

3) Θα τις συνοδέψουμε με το οριστικό άθρο le όταν θέλουμε  να δείξουμε επανάληψη μιας πράξης.

Για παράδειγμα:

  • Le dimanche je vais toujours à l’église. Κάθε Κυριακή πηγαίνω πάντα στην εκκλησία.
  • Il n’aime pas sortir les samedis soirs. Δεν του αρέσει να βγαίνει τα Σαββατόβραδα (δηλ. κάθε Σαββατόβραδο).
  • Je joue au tennis le jeudi après-midi. Παίζω τέννις την Πέμπτη το απόγευμα (δηλ. κάθε Πέμπτη).
  • Nous jouons au football le mercrediΠαίζουμε ποδόσφαιρο κάθε Τετάρτη.

Αντί για το οριστικό άρθρο le μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το “chaque” κάθε:

  • Chaque dimanche, je vais à l’église.
  • J’ai un cours de français chaque mardi.
  • Il joue au tennis chaque jeudi après-midi.

4) Θα τις συνοδέψουμε με το αόριστο άρθρο un όταν μιλάμε για μια οποιαδήποτε μέρα.

Για παράδειγμα:

  • Il est venu un dimanche soir alors que personne ne l’attendait. Ήρθε μια Κυριακή βράδυ όταν κανείς δεν τον περίμενε.
  • Qu’est-ce qu’on peut faire un samedi soir pour s’amuser? Τι μπορούμε να κάνουμε ένα Σαββατόβραδο για να διασκεδάσουμε;

5) Τέλος, μιλώντας για τον ελεύθερο χρόνο, αν θέλουμε να πούμε ότι εργαζόμαστε, είμαστε απασχολημένοι και τις επτά ημέρες της εβδομάδας θα πούμε:

7 jours sur 7

  • Je travaille 7 jours sur 7.
  • Le magazins dans notre région sont ouverts 7 jours sur 7.
  • Le bar près de chez moi est ouvert 7 jours sur 7 de 21:00 h à minuit.

2) Les mois μήνες 

Μπορεί κανείς να τους θυμάται εύκολα γιατί είναι ίδιοι με τους δικούς μας. Οπτικά, με μερικές μικρές διαφορές, μοιάζουν πολύ και με τους αγγλικούς. Ακουστικά όμως διαφέρουν αρκετά.

janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août,

septembre, octobre, novembre, décembre.

Να θυμάστε ότι:

1)  Οι μήνες, δεν γράφονται με κεφαλαία γράμματα και είναι γένους αρσενικού.

2) Παίρνουν πάντα την πρόθεση en:

  • En juillet, il fait très chaud. Τον Ιούλιο, κάνει πολύ ζέστη.

Εναλλακτικά, μπορούμε να τους συνοδέψουμε με την έκφραση au mois de:

  • Au mois de juillet, il fait très chaud. Το μήνα Ιούλιο, κάνει πολύ ζέστη.

3) Μπροστά από την ημερομηνία και το μήνα μπαίνει το άρθρο le:

  • Le  15 juin, les écoles ferment pour les vacances. Στις 15 Ιουνίου, τα σχολεία κλείνουν για διακοπές.
  • Nous sommes lundi, le 12 février. Έχουμε Δευτέρα 12 Φεβρουαρίου.

3) Les saisons εποχές

Το φθινόπωρο μπορείτε να το θυμάστε εύκολα γιατί είναι ίδιο με τα αγγλικά. Θα το τονίσετε όμως στην παραλήγουσα ενώ τα γράμματα m και e δεν θα τα προφέρετε:

  • l’automne

Για τις υπόλοιπες τρεις εποχές θα πρέπει να εξασκήσετε τη μνήμη σας λίγο περισσότερο:

  • l’hiver χειμώνας

(Το h δεν προφέρεται)

  • le printemps άνοιξη 

(Το p και το s δεν προφέρονται)

  • l’été καλοκαίρι

Να θυμάστε ότι:

1)  Οι εποχές δεν γράφονται με κεφαλαία γράμματα και είναι γένους αρσενικού.

2) Παίρνουν την πρόθεση en:

  • En hiver, il neige et il fait froid. Το χειμώνα χιονίζει και κάνει κρύο.
  • En automne, il fait frais et il pleut. Το φθινόπωρο είναι δροσερά και βρέχει.
  • En été, il fait très chaud. Το καλοκαίρι κάνει πολύ ζέστη.

εκτός από την άνοιξη που παίρνει au:

  • Au printemps il fait beauΤην άνοιξη έχει καλό καιρό.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Αρέσει σε %d bloggers:
Skip to toolbar