Επιστροφή σε Βασικά Γαλλικά

Οι εθνικότητες στα γαλλικά – Les nationalités en français

Quelle est ta nationalité? Ποιa είναι η εθνικότητά σου;

Ερώτηση επίκαιρη, αφού ο κόσμος μίκρυνε”  πολύ, “ανακατεύτηκε” κι έγινε ένα παζλ από διαφορετικές εθνικότητες. Έτσι, αποκτήσαμε ποικιλία, ενωθήκαμε και είμαστε πια “όλοι μαζί”: Έλληνες, Γάλλοι, Άγγλοι, Σουηδοί, Αμερικανοί, Κινέζοι, Ισπανοί, κ.ο.κ.

Η εθνικότητα όμως, εκτός από “εθνική μας ταυτότητα”, είναι και επίθετο με γένος αρσενικό ή θηλυκό. Πώς όμως από το αρσενικό θα πάμε στο θηλυκό;

Τις περισσότερες φορές μ’ένα e:

Il est / Elle est:

Français Française Γάλλος, -ιδα
Anglais Anglaise Άγγλος, -ιδα
Portugais Portugaise Πορτογάλος, -ιδα
Américain Américaine Αμερικανός, -ιδα
Marocain Marocaine Μαροκινός, -η
Suédois Suédoise Σουηδός, -η
Danois Danoise Δανός, -η
Allemand Allemande Γερμανός, -ιδα
Espagnol Espagnole Ισπανός, -ιδα
Chinois Chinoise Κινέζος, -α
Japonais Japonaise Γιαπωνέζος, -α
Africain Africaine Αφρικανός, -η

Υπάρχουν ωστόσο και κάποιες εξαιρέσεις:

Grec Grecque Έλληνας, -ιδα
Turc Turque Τούρκος, -αλα
Italien Italienne Ιταλός, -ιδα

Καθώς από το αρσενικό περνάμε στο θηλυκό υπάρχουν διαφορές  στην προφορά. Έτσι λοιπόν:

  • Στα αρσενικά επίθετα, εκτός από το espagnol, τα τελικά σύμφωνα  δεν προφέρονται:

Anglais [anglai], Portugais [portugai]

  • Αντίθετα, στα θηλυκά επίθετα δεν προφέρεται το τελικό e ενώ προφέρονται τα σύμφωνα πριν από το e:

Américaine [amerikain]

  • Όπου υπάρχει s, πριν από το e, θ’ ακουστεί σαν z:

Danoise [danouaz], Portugaise [portugaiz], Française [fransaiz]

Attention!

Όταν συμπληρώνουμε την εθνικότητά μας σε κάποιο έγγραφο, ανεξάρτητα από το αν είμαστε άντρες ή γυναίκες, γράφουμε πάντα το θηλυκό επίθετο. Για παράδειγμα:

Nom: Papadopoulos

Prénom: Ioannis

Nationalité: grecque

 Français ή français? 

Πότε το ίδιο επίθετο θα το γράψουμε με μικρό και πότε με κεφαλαίο γράμμα;

1.  Όταν αναφερόμαστε στην εθνικότητα κάποιου τότε το επίθετο θα το γράψουμε με καφαλαίο γράμμα:

Il est Français, Il est Grec, Il est Anglais, …  κ.ο.κ.

2. Αν έχει διπλή εθνικότητα τότε θα χρησιμοποιήσουμε κεφαλαία και στα δύο επίθετα:

Il est Franco- Allemand Γαλλο- Γερμανός Il est Afro- Américain Αφρο- Αμερικανός, … κ.ο.κ.

3. Ως απλό επίθετο θα χρησιμοποιήσουμε μικρό γράμμα:

une voiture française γαλλικό αυτοκίνητο, un fromage grec ελληνικό τυρί, un proverbe chinois κινέζικη παροιμία

Στα ελληνικά, δεν προβληματιζόμαστε γιατί έχουμε δύο διαφορετικά επίθετα ανάλογα με την περίπτωση: Français  Γάλλος / français γαλλικός, Grec Έλληνας / grec ελληνικός, … κ.ο.κ.

Τι γλώσσα μιλάει η κάθε εθνικότητα;

Βάλτε μπροστά από το αρσενικό της επίθετο το άρθρο le / l’ και θα την βρείτε:

  • le français γαλλικά
  • l’anglais αγγλικά
  • l’allemand γερμανικά
  • le chinois κινέζικα, le chinois mandarin
  • le grec ελληνικά κ.τ.λ.

Δείτε ακόμη:

 – οι εθνικότητες και το θηλυκό των επιθέτων 

1 ping

  1. […] και λίγα ελληνικά….. […]

Leave a Reply

Η διεύθυνση του email σας δεν θα δημοσιευθεί.

Αρέσει σε %d bloggers:
Skip to toolbar