Quelle est ta nationalité? Ποια είναι η εθνικότητά σου;
Ερώτηση επίκαιρη, αφού ο κόσμος “μίκρυνε” πολύ, “ανακατεύτηκε” κι έγινε ένα παζλ από διαφορετικές εθνικότητες. Έτσι, αποκτήσαμε ποικιλία, ενωθήκαμε και είμαστε πια “όλοι μαζί”: Έλληνες, Γάλλοι, Άγγλοι, Σουηδοί, Αμερικανοί, Κινέζοι, Ισπανοί, κ.ο.κ.
Η εθνικότητα όμως, εκτός από “εθνική μας ταυτότητα”, είναι και επίθετο με γένος αρσενικό ή θηλυκό. Πώς όμως από το αρσενικό θα πάμε στο θηλυκό;
Τις περισσότερες φορές μ’ένα e:
Il est … / Elle est …:
Français | Française | Γάλλος, -ίδα |
Anglais | Anglaise | Άγγλος, -ίδα |
Portugais | Portugaise | Πορτογάλος, -ίδα |
Américain | Américaine | Αμερικανός, -ίδα |
Marocain | Marocaine | Μαροκινός, -ή |
Suédois | Suédoise | Σουηδός, -ή |
Danois | Danoise | Δανός, -ή |
Allemand | Allemande | Γερμανός, -ίδα |
Espagnol | Espagnole | Ισπανός, -ίδα |
Chinois | Chinoise | Κινέζος, -α |
Japonais | Japonaise | Γιαπωνέζος, -α |
Africain | Africaine | Αφρικανός, -ή |
Υπάρχουν ωστόσο και κάποιες εξαιρέσεις:
Grec | Grecque | Έλληνας, -ίδα |
Turc | Turque | Τούρκος, -άλα |
Italien | Italienne | Ιταλός, -ίδα |
La prononciation:
Καθώς από το αρσενικό περνάμε στο θηλυκό υπάρχουν διαφορές στην προφορά. Έτσι λοιπόν:
1. Στα αρσενικά επίθετα, εκτός από το espagnol, τα τελικά σύμφωνα δεν προφέρονται:
Anglais [anglai], Portugais [portugai]
2. Αντίθετα, στα θηλυκά επίθετα δεν προφέρεται το τελικό e ενώ προφέρονται τα σύμφωνα πριν από το e:
Américaine [amerikain]
3. Όπου υπάρχει s, πριν από το e, θ’ ακουστεί σαν z:
Danoise [danouaz], Portugaise [portugaiz], Française [fransaiz]
Attention!
Όταν συμπληρώνουμε την εθνικότητά μας σε κάποιο έγγραφο, ανεξάρτητα από το αν είμαστε άντρες ή γυναίκες, γράφουμε πάντα το θηλυκό επίθετο. Για παράδειγμα:
- Nom: Papadopoulos
- Prénom: Ioannis
- Nationalité: grecque
Français ή français?
Πότε το ίδιο επίθετο θα το γράψουμε με μικρό και πότε με κεφαλαίο γράμμα;
1. Όταν αναφερόμαστε στην εθνικότητα κάποιου τότε το επίθετο θα το γράψουμε με κεφαλαίο γράμμα (πολλές φορές όμως το συναντάμε και με μικρό): Il est Français, Il est Grec, Il est Anglais, … κτλ.
2. Επίσης, όταν αναφερόμαστε γενικά στους Άγγλους, Γάλλους, Έλληνες … κτλ.: les Anglais, les Français, les Grecs … etc.
3. Αν έχει διπλή εθνικότητα τότε θα χρησιμοποιήσουμε κεφαλαία και στα δύο επίθετα: Il est Franco- Allemand Γαλλο- Γερμανός Il est Afro- Américain Αφρο- Αμερικανός, … κτλ.
4. Ως απλό επίθετο θα χρησιμοποιήσουμε μικρό γράμμα: une voiture française γαλλικό αυτοκίνητο, un fromage grec ελληνικό τυρί, un proverbe chinois κινέζικη παροιμία
(Στα ελληνικά, δεν προβληματιζόμαστε γιατί έχουμε δύο διαφορετικά επίθετα ανάλογα με την περίπτωση: Français Γάλλος / français γαλλικός, Grec Έλληνας / grec ελληνικός, … κτλ.)
La langue étrangère:
– Τι γλώσσα μιλάει η κάθε εθνικότητα; – Βάλτε μπροστά από το αρσενικό επίθετο το άρθρο le / l’ και θα την βρείτε:
- le français γαλλικά
- l’anglais αγγλικά
- l’allemand γερμανικά
- le chinois κινέζικα, le chinois mandarin
- le grec ελληνικά κ.τ.λ.
Δείτε ακόμη:
1 ping
[…] και λίγα ελληνικά….. […]