Το κινητό – Le téléphone portable

Μας έχει γίνει απαραίτητο σε βαθμό που οι ψυχολόγοι κρούουν τον κώδωνα του κινδύνου, κυρίως για τα παιδιά και τους έφηβους. Παρόλα αυτά είναι δύσκολο στη σημερινή εποχή κάποιος να μην έχε κινητό. Κι επειδή μπορεί να ζούμε σε κάποια γαλλόφωνη περιοχή ας δούμε πως το χρησιμοποιούμε και στα γαλλικά:

Συνήθως,το ακούμε ως “portable”. Ανάλογα όμως με το μέρος που βρισκόμαστε (γαλλόφωνο πάντα) μπορεί να το ακούσουμε κι αλλιώς:

  • en Françe: le portable, le mobile
  • en Swisse: le natel
  • en Belgique et au Luxembourg: le GSM

Ας δούμε και τα κυριότερα μέρη του.

Les parties d’un portable:

  • les touches (une) πλήκτρα
  • l’écran / un écran tactile οθόνη/οθόνη αφής
  • un clavier virtuel εικονικό πληκτρολόγιο
  • les applications (une) εφαρμογές (pour un smartphone/ un téléphone “intelligent”)
  • le kit mains libres (συσκευή για να έχουμε τα χέρια μας ελεύθερα)
    • un micro μικρόφωνο
    • une oreillette ακουστικά
  • le blue tooth
  • la carte (SIM)
  • la batterie
  • le chargeur φορτιστής

On branche le chargeur pour charger la batterie / brancher βάζω στην πρίζα

Άλλα χρήσιμα:

  • une boutique de téléphonie mobile κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
  • le PUK: un code pour débloquer la carte SIM
  • appeler quelqu’un sur son portable

En cas d’urgence appelez-moi sur mon portable. Σε περίπτωση ανάγκης καλέστε με στο κινητό.

  • le renvoi d’appel εκτροπή κλίσης

On peut faire un renvoi d’appel du fixe vers son portable  / le (téléhone) fixe σταθερό

  • le réveil ξυπνητήρι

On peut programmer une alarme pour faire sonner le réveil

  • un message,  un texte / un texto μήνυμα

On envoie un texto, un SMS στέλνουμε ένα μήνυμα

On reçoit un texto, un SMS λαμβάνουμε ένα μήνυμα

 Pour écrire un SMS on utilise des caractères. Un texto a un nombre de caractères limité περιορισμένος.

  • le répertoire κατάλογος

On consulte le répertoire pour y trouver un numéro de téléphone. Συμβουλευόμαστε τον κατάλογο για να βρούμε ένα ττηλεφωνικό νούμερο.

  • le vibreur δονητής / la vibration δόνηση

Vous êtes prévenu (e) d’un appel ou de l’arrivée d’un nouveau message par vibration. Ενημερώνεστε για μια κλήση ή για ένα καινούριο μήνυμα με την δόνηση.

  • Le téléphone sonne (sonner χτυπώ, κουδουνίζω / la sonnerie)

Για να μπορείτε να έχετε κινητό είναι απαραίτητος κάποιος πάροχος:

  • vous prenez un abonnement chez un opérateur téléphonique

καθώς κι ένα συμβόλαιο:

  • vous avez un forfait

un forfait prépayé προπληρωμένο συμβόλαιο (κάρτα) / un forfait bloqué

Pour recharger votre forfait … Για να “φορτώσετε” την κάρτα σας (για προπληρωμένες κάρτες) …:

  • vous achetez des cartes
  • vous recharger par téléphone
  • vous recharger en ligne

Attention!

Υπάρχουν “διαφορετικοί” τρόποι για ν’απαντήσετε ή ν’ανοίξετε και να κλείσετε το κινητό σας στα γαλλικά:

  • Quand votre mobile sonne vous décrochez. (décrocherαπαντώ στην κλήση)
  • Quand votre conversation est finie vous raccrochez. (raccrocherκλείνω το τηλέφωνο όταν η συνομιλία έχει τελειώσει)
  • Le matin vous allumez votre mobile. (allumerανοίγω το κινητό, το θέτω σε λειτουργία)
  • Le soir, avant de dormir, vous éteignez votre mobile. (éteindreκλείνω το κινητό, το θέτω εκτός λειτουργίας)

Δείτε ακόμα:

–  Πως γράφουμε SMS στα γαλλικά

Comment écrire des SMS, en français!

Ζούμε σε μια εποχή που όλα γίνονται γρήγορα. Ο χρόνος μας είναι πολύτιμος. Και και τα χρήματά μας επίσης. Καθημερινά ανταλλάσσουμε SMS που μπορεί να μας κοστίσουν ακριβά αν δεν “μετράμε τα λόγια μας”. Γι αυτό πρέπει να είμαστε σύντομοι. Ταυτόχρονα όμως πρέπει και να μας καταλαβαίνουν. Ας δούμε, λοιπόν, πως θα μπορούσατε να στείλετε des textos …

Δες τη σελίδα »

Αρέσει σε %d bloggers:
Skip to toolbar